阿甘正传》第11期:阿甘在越南战争中救了很多战友 - 网站名称
欢迎访问范文狗范文大全网!

阿甘正传》第11期:阿甘在越南战争中救了很多战友

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

  阿甘正传是一部励志电影,相信很多人都有看过,关于它的一些影视口语大家知道多少呢?以下是小编给大家整理的影视口语精讲《阿甘正传》第11期:阿甘在越南战争中救了很多战友。希望可以帮到大家

  英语台词节选:

  I ran and ran just like Jenny told me to.

  我一直跑,就象珍妮要我做的

  I ran so far so fast

  我跑得这么快这么远

  that pretty soon I was all by myself,

  很快就只剩下我一个人

  which was a bad thing.

  这下糟糕了

  Bubba.

  布巴

  Bubba was my best good friend.

  布巴是我最好的朋友

  I had to make sure he was O.K.

  我要保证他没事

  Where the hell are you?

  你在哪儿?

  Bubba!

  布巴!

  And on my way back to find Bubba,

  我回去找布巴途中

  well, there was this boy laying on the ground.

  发现有个人躺在地上

  Tex.

  泰克斯

  O.K.

  好了

  I couldn't let him lay there all alone,

  我不能让他单独躺在那里

  scared the way he was,

  他非常害怕

  so I grabbed him up

  所以我扶起他

  and run him out of there.

  背他逃出那里

  Every time I went back looking for Bubba,

  每次我回去找布巴

  somebody else was saying,

  总有人在喊:

  "Help me, Forrest, help me! "

  “救命,福雷斯,救命!”

  英语学习笔记精讲:

  1. lay:躺,放置的意思。

  例如:He knocked the tiger about fiercely until it laydead.

  他挥拳痛击老虎,直到把它打死在地。

  lay还有致力于的意思。

  例如:Don't lay a guilt trip on your child aboutschoolwork.

  别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。

  2.scare:害怕

  例如:The prospect of failure scares me rigid...

  一想到失败我就吓得身体发僵。

  相关短语:scare to death

  You scare the hell out of me

  You scare me out of my wits.

  You scare the pants of me.

  都是吓死我的意思

  3.grab up:扶起,抓起。

  例如:He reached down to grab up her suitcases.

  他探下身去,抓起她的手提箱。

  相关短语:grab a chair:很快地坐下。

  grab at someone or something:很迅速的抓住某人或事。

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享